翻訳・通訳 サービス | 米国情報サービス  |  レジュメ 作成サービス

KyoLa  Japanese - English  Translation  Service    

Specialized in Japanese-English language translation. 

 翻訳 英語版ホームページ 、マニュアル、学術文献、契約書      公的文書    翻訳正確度の無料診断        通訳 米国、日本国内    

 

翻訳(日本語・英語)

ホームページ、ビジネス交渉、契約、マニュアル、学術文献、公的文書

正確で効果的な翻訳はKyoLaにお任せください。

 

  KyoLaの翻訳の違い  

翻訳とは、単に文章を別の言語に置き換える作業ではありません。 ホームページや広告、 マニュアル、ビジネスレター等、 翻訳には様々な分野がありますが、これら全ての翻訳は文化や思考の違う読み手に原本のメッセージを違った言語で正確に再現する事が目標です。 其々の言語の背景にある文化を考慮していない翻訳 は、意思や目的が読み手に伝わらないどころか大きな誤解を招く事もあります。

KyoLaでは、翻訳の内容と目的をご依頼者と確認し合い、 必要に応じて原本の内容自体をアレンジします。 そしてターゲット言語を母国語としたバイリンガル、バイカルチュアル(両文化に精通した)の翻訳者と、ネイティブの校正者による確かな翻訳サービス提 供しております。

ホー ムページ

英語版ホームページの中には、ぎこちない直訳や誤訳で全く意味をなさないお粗末な翻訳が多いのに驚かされます。ネイティブチェックを受けてい ても文法的な間違いも多く見られます。 これでは、英語圏の人々にメッセージが伝わらないだけでなく、会社や商品自体のイメージダウンという結果となってしまいます。  キョーラでは、ホームページの内容を読み手の文化を考慮した効果的な表現に翻訳する能力を持った、真のバイリンガル、バイカルチュアルの翻訳者による質の高いサービスを行っております。

ビジネスレター、会計報告書、レジュメ、契約書

英語圏との商用通信、ビジネス上の紛争や苦情、会社や個人の契約書、英語の履歴書(レジュメ)など、取引慣習や法律の違いを考慮した翻訳を提供いたします。

マニュアル、学術文献、等

専門知識が必要な内容は、原本を正しく理解する為に翻訳者が原本の内容を詳細に至って語依頼主と確認する作業を行います。 また、必要に応じては各製品、研究分野や法律に精通した専門家と内容のクロスチェックも行います。

公的文書 (戸籍謄本、資格証明、銀行残高、婚姻届離婚証明)

米国ビザの申請や学校などの各申込書、外国での結婚や離婚証明等に必要とされる公的文書は、書類の目的を考慮して必要とされる情報を正確に 翻訳いたします。

  KyoLa の翻訳ステップ                      

下記のような4段階を経て、より確かな日・英語の翻訳が可能となります。

1.  まず、原本の内容を把握し、各文章の意味を理解、確認し、英語圏で理解され受け入れられる為の検討を行う。

2.  其々のコンテンツの分野に強いプロが翻訳を行う。

3.  そして、翻訳文をネイティブの文章校正者が内容をより自然で洗練された生きた英語に修正する。

4.  最後に、翻訳者が再度翻訳文と原本を比較して校正内容を再チェックし直します。

この4段階をへて、より完璧な日本語・英語の翻訳が可能となります。

 翻訳文の正確度や質の無料診断                           

「英語のサイトがあるのに外国からの問い合わせが無い」

「アメリカの取引先がなかなか要求に応じない」

こういった場合は英語の翻訳が悪いという可能性があります。すでに翻訳された英文の正確度や質を確かめたいと言う方の為に、KyoLaは翻訳文書の無料診断、結果報告サービスを行っております。 診断をご希望の方は Contact-us@KyoLa.com までお問い合わせください。内容によっては診断をお引き受けできない事もありますのでご了承ください。

 通訳 (日本語、英語)  米国、日本国内                                                                           

*        会議、商談、技術研修から観光まで、日本から通訳を同行せず、現地の通訳を雇う事で費用を最小限に抑える事が出来ます。 米国の現地通訳がお客様のあらゆるニーズに対応いたします。

*        英語は得意だが大切な契約でミスコミュニケーションは絶対さけたい。 こんな時に米国の実情に精通したアメリカ在住の通訳をリ-ゾナブルな費用で提供いたします。

*        会議の為の場所の設定、会食の予約、顧客接待のアレンジ、また移動の手配などすべてお任せください。

*        メディア取材のコーディネイト(情報収集から、取材地の調査まで一環したサービスが可能)をお引き受けいたします。 南カリフォルニア(ロサンゼルス、オレンジ)、ワシントン州(シアトル、レントン)には常駐のスタッフがおります

     上記以外にも米国内同行通訳のお世話をいたします。

必要に応じては現地の会計士、弁護士などの紹介もいたします。当然ながら、プライバシーの保護、守秘義務は確実に守り、お客様からご依頼を受けた内容が他に漏洩すること一切ありません。

 

  翻訳日本語・英語

* ホームページ

* ビジネスレター

   メール

*  技術文献 ・手引書

* 契約書

* 米国現地同行通訳

 

米国情報サービス

 

* マーケット調査

* 競合商品調査

* 取引会社、個人の情報

* 各専門 医療、技術者

    会計士、弁護士  

* 学校情報

     (高、大学留学、

   専門学校、ビザ)

* 米国転勤(住宅、

   地域環境・学校)

* 就職

レジュメ・サービス

 * レジメ制作・添削

 * レジメの基本概念

 * 米国就職情報

 

英会話トレーニング

*電話による会話で生の

     英語の学習

*メールの交換で英語

   読解力の向上、

   英作文のチェック

 

リンク集

 *役に立つリンク集

 

 

 

 

This site was last updated 09/04/11